[suena música suave] [habla en italiano] [hablan en italiano] [suena música de introducción] [hablan en italiano] [timbre de teléfono] [habla en italiano] [hablan en italiano] [suena música suave] [habla en italiano] [hablan en italiano] [hablan en italiano] [timbre de teléfono] [hablan en italiano] [hablan en italiano] Eso que estás pensando es muy feo, ¿eh?
[hablan en italiano] [timbre de teléfono] [hablan en italiano] [hablan en italiano] [hablan en italiano] [hablan en italiano] [habla en italiano] [hablan en italiano] [jadeos] [habla en italiano] [hablan en italiano] ¿Cómo te sientes?
[habla en italiano] Has dicho que te llamaba ella.
[habla en italiano] [habla en italiano] [voces indistintas] ¿Cuánto tiempo voy a tener que estar aquí?
Pues, todavía no se sabe.
Mañana por la mañana se celebra el juicio por vía rápida.
-¿Han detenido a mucha gente?
-[guardia mujer] No, han soltado a todo el mundo, tú eres la única que va a pasar la noche aquí.
Has liado una buena.
Sí, me he equivocado, me he equivocado.
[voces indistintas] La culpa la ha tenido el cabrón del Titi, que es el que me... [suena música sentimental] [habla en italiano] Supongo que esta noche voy a tener bastante tiempo para pensar.
[habla en italiano] Que tienes razón.
Que siempre estoy intentando sobrevivir, que no sé para dónde voy.
[habla en italiano] [suena música sentimental] [hablan en italiano] [hablan en italiano] [suena música folklórica] [hablan en italiano] ¿Qué estás pensando?
[habla en italiano] Pero estás a punto de hacerlo.
[habla en italiano] No tengo abogado.
[habla en italiano] ¿Tú estás seguro?
Pero tú nunca has estado de acuerdo.
[habla en italiano] Guardia.
[habla en italiano] [suspiro] [habla en italiano] ¿Igual tenía guardia en el hospital?
[habla en italiano] [timbre de teléfono] [habla en italiano] Hmm.
Ah, ah.
[timbre de teléfono] [habla en italiano] Seguramente ha dejado de pensar en ti y no te va a volver a llamar nunca más.
[habla en italiano] [risa] Intenta llamarla.
[habla en italiano] [timbre de teléfono] Contesta.
[habla en italiano] Igual es tu padre.
[habla en italiano] A lo mejor es Candela que está llamando con otro número.
[timbre de teléfono] [Massimo habla en italiano] ¿Massimo?
[habla en italiano] ¿Te molesto?
[habla en italiano] [Candela] Esta vez prometo no hablar del mal tiempo.
¿Eh?
[habla en italiano] No sabría ni por dónde empezar.
[habla en italiano] [risita] Hay días que parece que todo va en contra, ¿eh?
[Massimo habla en italiano] ¿Qué vamos a hacer?
[habla en italiano] Yo no tengo ni idea.
Tú se supone que eres el experto, ¿no?
En los planes.
[habla en italiano] Bueno, déjate, déjate de improvisaciones, que cada vez que lo he hecho ha salido mal.
Tiempo.
Te tengo que dejar.
[Massimo habla en italiano] Una historia muy larga que ya te contaré.
[habla en italiano] Espero que pronto.
[habla en italiano] [Candela ríe] [Candela] Sí, pero para eso vas a tener que tener el teléfono disponible.
[habla en italiano] Entonces, adiós.
[habla en italiano] Adiós.
[habla en italiano] Adiós.
[habla en italiano] Adiós.
[suena música electrónica] [habla en italiano] [hablan en italiano] [habla en italiano] [murmullo] [hablan en italiano] [hablan en italiano] [suena música triste] [habla en italiano] [Massimo suspira] [hablan en italiano] [habla en italiano] [hablan en italiano] [sollozos] ¿Ha sido duro?
¿Y ahora qué?
[habla en italiano] ¿De qué?
¿De qué?
[guardia mujer] ¿Candela Montero?
Yo.
[guardia] Veo que no has pegado ojo.
¿Será el colchón de agua?
-Es que no estoy acostumbrada.
-No te preocupes, que no va a hacer falta acostumbrarte.
Puedes salir, han pagado tu fianza.
Vamos.
Pues yo no conozco a nadie que me pueda pagar la fianza.
[guardia mujer] Esta mañana lo han depositado.
¿Qué?
-Ignacia Valverde.
-¿Ignacia?
-¿No me puede volver a encerrar?
-Uno, aquí las órdenes las doy yo.
Dos, no se puede rechazar una fianza, a menos que lo quiera la persona que lo haya depositado.
Me cago en la hija de puta esta.
Tres, cuidado con lo que dices que te vuelvo a encerrar y va en serio.
Vamos, venga.
Firma la declaración y espero que no tengamos que volver a vernos otra vez.
Yo también lo espero.
Será zorra.
[suena música de tambores] -[Pepe] !¡Mamá!
-Ah, Candela.
Ay.
Oye, pero ¿y esa cara?
¿Eh?
Tendrías que estar contenta.
Has salido de la cárcel, estás libre.
Y oficialmente una criminal.
Pepe, ya no sé qué hacer contigo, ¿eh?
Libre, hmm.
¿Libre de qué?
Me he quedado sin la academia, me he quedado sin trabajo, me he quedado sin dinero y todo gracias a la bicharraca de la Ignacia.
Ah.
Tampoco exageres.
Mira, a lo mejor Ignacia ahora se está sintiendo culpable.
Quizá ella también tenga su corazoncito.
Bueno, no, tienes razón.
Pero tú eres joven, eres guapa.
Con una mancha en tu historial criminal.
Pepe, vete a tu habitación.
-[Pepe] Pero, mamá... -!¡Ahora mismo!
Y, además, mira, seguro que afuera te espera todo un mundo de posibilidades.
¿Eh?
¿Eh?
¿Por qué no te abres una página de flamenco online?
Podrías dar clases desde aquí, desde casa.
Seguro que tendría un millón de "halloweens".
¿Qué?
-Followers.
-Bueno, pues eso.
Mira, sin ir más lejos, yo ayer me abrí una página -en Internet de tarot online.
-¿Una página de tarot online?
Sí, mira, no te rías, mira, mira, mira.
Ya tengo tres "followings", eso.
Y mira, mira qué comentario, mira que comentario, todo entusiasta.
[Candela] A ver, a ver qué te dicen por aquí, a ver, un tal Alpe-Pone que no sabe ni escribir, otra, Anuska de Coria, que te está pidiendo la receta del tocino de cielo.
Y un tal, también, en japonés.
¿Qué está comentando tú, mala ostia?
Pepe, Ana y el Chino.
Ole.
Que, por cierto, ¿dónde se ha metido el Chino?
Mamá, ¿dónde está?
[suena música de intriga] Me cago en la madre que lo parió, !¡que te juro que a este gilipollas lo mato!
!¡Que le voy a romper los huevos y se los voy a dar a los...!
[habla en italiano] [Massimo suspira] [habla en italiano] [hablan en italiano] Bueno, en realidad, era lo que querías que pasara.
[habla en italiano] [habla en italiano] Más tarde.
[habla en italiano] Chino.
¿Qué haces aquí?
Eso mismo me estaba preguntando yo.
Mira, te lo iba a decir, pero no encontraba el momento, -pero... -¿Para qué?
Nuestro restaurante, El Criminal, lo vamos a montar aquí.
Qué bien.
Al final te has salido con la tuya.
Ya te dije, que la sacaba de la cárcel hoy mismo.
Tú no esperes que te dé las gracias.
No, no, no.
Dáselas al Chino.
Me cierras la academia, te pones de acuerdo con este para convertir todo en un restaurante y ya, para regodearse, me pagas la fianza.
No te estás cubriendo de gloria, ¿no?
[Chino] Vamos a calmarnos un poco, ¿eh?
¿Por qué no hablamos como personas, -como personas humanas?
-Porque vosotros no lo sois, -tú el que menos.
-No seas tan dura con él.
Al final vas a tener un sitio donde bailar gratis.
Es idea de tu marido.
No estamos casados.
Mejor.
Tú vete buscando electricista, ¿eh?
Que a los albañiles les queda nada, y yo esto la semana que viene lo quiero abierto, ¿eh?
Venga.
¿Qué podía hacer?
Es una oportunidad, además, ahora alguien tendrá que llevar el dinero a casa, ¿no?
Y con ese dinero a lo mejor nos podemos casar de verdad.
¿Qué me dices?
Que has hecho bien.
[Chino] Entonces, ¿ya no estás enfadada?
No, pero con el dinero que ganes con esto, te vas a buscar un piso.
¿Ves como sí estás cabreada?
Mira, si no te parece bien, hablo con Ignacia y lo dejo todo, buscamos otro sitio.
Chino, es que, lo siento, pero es que ya no te quiero.
[suena música melancólica] [timbre de teléfono] ¿Tú crees que va a aceptar?
[habla en italiano] ¿Lejos de mí?
[timbre de teléfono] [habla en italiano] Hola.
[habla en italiano] Sí, sí, claro.
¿Y?
No puedo ir, lo siento.
Tú no sabes el follón que tengo montado ahora mismo y, probablemente, estoy viviendo el peor momento de mi vida.
[habla en italiano] Es que la semana pasada habría ido sin dudarlo, pero, no, no puedo.
[habla en italiano] Si te cuento todo lo que me ha pasado a mí, probablemente nos podríamos tirar la vida hablando por teléfono.
[habla en italiano] No insistas, en serio.
[habla en italiano] Buenas noches, Massimo.
[suena música triste] [suena música de intriga] [hablan en italiano] [suena música de intriga] [hablan en italiano] [suena música de intriga] [habla en italiano] [habla en italiano] [suena música dramática] [habla en italiano] [suena música suave] [risas] ¿Tú de qué te ríes?
[habla en italiano] ¿Te puedo pedir un favor?
[habla en italiano] ¿Te callas un poquito?
[suena música suave] [timbre de teléfono] Sí, ya te lo dije que no iba a venir aquí nadie.
[habla en italiano] [mujer por altavoz] Atención, por favor, pasajeros del vuelo 12... !¡Oh!
-Uh.
-Tu teléfono.
Ay.
[habla en italiano] Hola.
Así que tú eres... [habla en italiano] Yo soy la otra.
Mucho gusto.
[habla en italiano] [hablan en italiano] [habla en inglés] [habla en italiano] ¿Y a mí me lo preguntas?
[mujer por altavoz] Atención, pasajeros del vuelo 2135 con destino a Budapest, se va a efectuar el embarque... [tarareo] [habla en italiano] [hablan en italiano] Mire, sí, no.
Yo le cuento, resulta que, que después de nuestro primer encuentro en Praga, pues, no hemos dejado de pensar uno en el otro.
[habla en italiano] Espérate, que ahora viene lo mejor.
Es que, de repente se nos empezaron a, a aparecer unas visiones, o sea, personas idénticas a nosotros, quiero decir, al otro.
[habla en italiano] Shh.
[habla en italiano] Justo.
[habla en italiano] -Sí.
-No, no, estábamos despiertos, a toda hora, siempre.
[habla en italiano] Yo me fui a buscarlo a Roma y justo él había ido a Sevilla porque habíamos tenido la misma idea, después un lío detrás de otro.
Me quedé sin el trabajo de mi vida, me metieron en la cárcel igual que al padre de mi hijo, que está fuera, y no, no, que, que fue una noche y no era nada grave.
Y él después, se convirtió en un peligroso empresario en bancarrota.
Vamos, más o menos.
Y ahora, por fin estamos aquí y lo único que pedimos es pasar un día juntos.
[habla en italiano] Entonces, ¿nos deja irnos?
¿Va a hacer como que no nos ha visto?
[habla en italiano] No nos deja irnos.
[habla en italiano] [habla en inglés] [habla en italiano] [habla en inglés] [hablan en italiano] Es que me ha parecido simpático, tenía que intentarlo.
[habla en italiano] ¿Si nos escapamos?
[habla en italiano] ¿Y por qué?
Tú te has convertido en un fugitivo por venir a verme.
[habla en italiano] Pues lástima, porque podría haber dicho que lo sabías.
¿Tú me quieres?
[habla en italiano] Pues, yo creo que también.
Y esta es la única oportunidad que tenemos de saber que no nos estamos equivocando.
Es ahora o nunca.
[suena música esperanzadora] [habla en italiano] [risas] [suena música rock]